Wegweiser durch das CertiLingua-Labyrinth
Obligatorische Voraussetzungen für den Erwerb des CertiLingua-Exzellenzlabels
I) Fremdsprachliche Voraussetzungen
- Es müssen neben der Muttersprache mindestens zwei weitere Fremdsprachen auf dem Niveau B2 des Europäischen Referenzrahmens für Sprachen nachgewiesen werden. Die Kompetenzstufe B2 in Englisch kann bei der Vorlage eines Cambridge CAE-Zertifikates auf C1 angehoben werden. Daher wäre die Teilnahme am NRW-Schulprojekt der University of Cambridge äußerst wichtig, um die besondere fremdsprachliche Kompetenz zu unterstreichen.
- In absoluten Ausnahmefällen kann die neu einsetzende Fremdsprache angerechnet werden, wenn ein hinreichender Nachweis der Sprachkompetenz auf dem Niveau B2 durch ein externes Zertifikat oder eine schulinterne Sprachprüfung erfolgt. Die Prüfungsaufgaben müssen von der Schulaufsicht genehmigt werden.
- CertiLingua ist eine schulische Angelegenheit; andere Sprachqualifikationen (Zertifikate im Fach Japanisch) stellen lediglich Zusatzqualifikationen dar.
II) Europäische und internationale Kompetenzen (EIO-1)
- Es muss nach wie vor die Niveaustufe 4 des „Common Framework of European Competences“ erreicht werden.
- Eine Lernerfolgsüberprüfung ist optional; die Überprüfung von Wissen und Fähigkeiten findet im Rahmen einer längeren Hausaufgabe zum Themenbereich „Aufbau der Europäischen Union und Europäische Institutionen“ statt.
III) Europäische und internationale Kompetenzen (EIO-2)
- Obligatorisch für den Erwerb des CertiLingua-Exzellenzlabels ist die erfolgreiche Dokumentation und Auswertung eines authentischen und curricular angebundenen Projektes („Face-to-Face-Projekt“).
- Das Projekt kann im Rahmen der Facharbeit in der Jahrgangsstufe 12 erstellt werden, wenn die Mindestanforderungen, die für die Facharbeit gelten, erfüllt werden. Unter den Mindestanforderungen sind folgende Aspekte zu nennen:
- Der Umfang beträgt mindestens 10 Seiten (bei Schriftgröße 12 und einem Zeilenabstand von 1,5).
- Die Dokumentation erfolgt in einer Fremdsprache.
- Folgende Gliederung ist einzuhalten:
- Darstellung der Fragestellung (z.B.: Was interessiert mich an der fremden Kultur? / Wie bin ich zu diesem Thema gelangt? / Was möchte ich im Rahmen des Bezugsprojektes erfahren? / Welche Bedeutung hat das Thema für mich?)
- Beschreibung des Begegnungsprojektes (z.B.: Wie lange dauerte das Projekt? / Wo fand das Projekt statt? / Wer war daran beteiligt? / Wie sah der Tagesablauf aus? / Wie wurden die Informationen eingeholt?)
- Analyse der gemachten Beobachtungen (z.B.: Welche besonderen Erlebnisse habe ich mit Vertretern der Zielkultur gehabt? / Welche Probleme und Missverständnisse sind durch die Kommunikation in der Fremdsprache aufgetreten? / Was lässt sich aus den Beobachtungen auf die Kultur des Landes schließen?)
- Ergebnis und Reflexion des Begegnungsprojektes (z.B.: Welche Antworten habe ich erhalten? / Wie wirken sich die Erfahrungen auf mich?